1
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Vamos.

2
00:02:43,580 --> 00:02:45,582
vamos!

3
00:03:52,599 --> 00:03:55,068
He dies for a rifle.

4
00:04:01,574 --> 00:04:04,027
Murio�� bien, eh

5
00:04:04,027 --> 00:04:05,528
Pero para que��

6
00:04:06,029 --> 00:04:07,530
Para esto

7
00:04:08,031 --> 00:04:09,749
�para nada! �para nada!

8
00:06:16,492 --> 00:06:20,830
Whoa.

9
00:06:22,331 --> 00:06:24,333
Let's go, men.

10
00:06:30,139 --> 00:06:33,426
alto!

11
00:06:35,428 --> 00:06:37,680
�chica! Va��monos!

12
00:07:32,318 --> 00:07:34,620
Good morning, amigo. Maybe you can help me.

13
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
No hablo ingle��s. Esto es Mexico.

14
00:07:37,373 --> 00:07:40,126
I'm sorry. I don't speakespanol.

15
00:07:44,163 --> 00:07:46,165
Can I help you

16
00:07:46,165 --> 00:07:50,253
What was he saying That you're in Mexico now.

17
00:07:50,253 --> 00:07:53,139
That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish.

18
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
You, uh, in command here

19
00:07:55,475 --> 00:07:57,426
No, but I speak English.

20
00:08:01,347 --> 00:08:03,349
Seen this man

21
00:08:16,662 --> 00:08:19,165
Hey, Joe.

22
00:08:19,165 --> 00:08:22,168
Mornin', darlin'. Where you going, Joe

23
00:08:23,536 --> 00:08:26,038
Well, i'm, uh I'm on my way.

24
00:08:29,041 --> 00:08:31,544
You say all day, all night.

25
00:08:31,544 --> 00:08:33,546
All night, all day

26
00:08:34,046 --> 00:08:35,548
Did I say that

27
00:08:36,048 --> 00:08:37,550
You say. Ah.

28
00:08:38,050 --> 00:08:40,052
Well, uh, things is different now.

29
00:08:42,555 --> 00:08:44,056
The soldiers.

30
00:08:44,056 --> 00:08:46,976
Yeah. I gotta go.

31
00:08:50,696 --> 00:08:53,533
Why don't you try this hotel. He may be in there.

32
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
You mean they let Indians in there

33
00:08:56,035 --> 00:08:58,037
Anyone who can pay, sir.

34
00:09:06,963 --> 00:09:09,332
One moment, please.

35
00:09:09,332 --> 00:09:11,133
What is your name

36
00:09:16,088 --> 00:09:20,092
I am lieutenant Franz Von klemme from the imperial German army.

37
00:09:20,092 --> 00:09:21,928
I'm what you'd call an adviser.

38
00:09:21,928 --> 00:09:24,847
I'm lyedecker. Policeman.

39
00:09:51,924 --> 00:09:54,210
You got some money

40
00:09:56,212 --> 00:09:58,214
Money What the hell for

41
00:09:59,715 --> 00:10:01,684
Get out of the window!

42
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
For me, yes Some dollars for me

43
00:10:03,686 --> 00:10:05,554
I saw you got dollars.

44
00:10:05,554 --> 00:10:08,891
I thought you said you loved me. Sure.

45
00:10:08,891 --> 00:10:10,893
You give me money

46
00:10:10,893 --> 00:10:13,896
Yeah, well, later, maybe, huh

47
00:10:13,896 --> 00:10:16,115
I yell pretty loud.

48
00:10:16,115 --> 00:10:17,900
Then the sergeant come up.

49
00:10:17,900 --> 00:10:19,785
You want to talk to them

50
00:10:34,634 --> 00:10:37,136
What do you want to do with them

51
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
Well

52
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
well, what do you mean

53
00:10:42,141 --> 00:10:44,010
They were pulling out the railroad track.

54
00:10:44,010 --> 00:10:46,512
Your track.

55
00:10:47,013 --> 00:10:49,015
Oh, my company's. Not mine.

56
00:10:50,516 --> 00:10:52,518
Why do they do that Damn it!

57
00:10:53,019 --> 00:10:54,520
Why

58
00:10:55,021 --> 00:10:57,523
Why have they been fighting us for 400 years

59
00:10:58,024 --> 00:10:59,525
Because they're yaqui Indians, that's why.

60
00:10:59,525 --> 00:11:05,031
They call them los tigres de la rocas the tigers of the rocks.

61
00:11:05,031 --> 00:11:07,833
They say your track is on their land.

62
00:11:07,833 --> 00:11:10,703
What shall we do about it

63
00:11:10,703 --> 00:11:14,206
Oh, whatever's customary.

64
00:11:15,708 --> 00:11:17,460
Whatever you think is right.

65
00:11:17,460 --> 00:11:19,261
Of course.

66
00:11:31,140 --> 00:11:34,143
Muy bien.

67
00:11:50,042 --> 00:11:51,544
Verdugo

68
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
verdugo

69
00:11:54,046 --> 00:11:55,548
I'm no part of this.

70
00:11:56,048 --> 00:11:58,050
Do what you like a trial.

71
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
I'm no part of this.

72
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Look.

73
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
I know the value of things.

74
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
Bullets are valuable.

75
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
These are not.

76
00:12:08,894 --> 00:12:10,763
No.

77
00:12:11,263 --> 00:12:13,766
Listen. Don't be like that.

78
00:12:13,766 --> 00:12:15,768
You can give me money,

79
00:12:15,768 --> 00:12:17,770
or I'll make you some trouble.

80
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
Come here.

81
00:12:27,029 --> 00:12:28,831
Sargento paletes! Senor.

82
00:12:38,791 --> 00:12:40,760
Run! Run!

83
00:12:43,712 --> 00:12:46,715
Run, Indians! Run, Indians! Run!

84
00:12:46,715 --> 00:12:50,436
Run!

85
00:12:50,436 --> 00:12:54,390
Hey!

86
00:13:06,535 --> 00:13:10,873
�vamos! �rapido!

87
00:13:14,743 --> 00:13:16,745
�cabro��n!

88
00:13:37,600 --> 00:13:40,603
Mi general. He is our prisoner.

89
00:13:47,243 --> 00:13:50,246
Too bad I had to interrupt your entertainment up there.

90
00:13:52,081 --> 00:13:54,834
Yes, you distracted my soldiers,

91
00:13:54,834 --> 00:13:57,753
disbanded the Indians

92
00:13:57,753 --> 00:13:59,622
very clever.

93
00:13:59,622 --> 00:14:02,007
But now I got you.

94
00:14:02,007 --> 00:14:03,959
Yeah.

95
00:14:04,460 --> 00:14:06,962
Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door.

96
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
Very clever. Very clever.

97
00:14:14,186 --> 00:14:18,774
Now, general, you don't wanna do that. He's a very valuable man.

98
00:14:18,774 --> 00:14:21,777
If you got to kill him, why don't you let me have him

99
00:14:24,363 --> 00:14:27,399
Perhaps I will kill you too.

100
00:14:27,900 --> 00:14:29,401
That won't get you very much either.

101
00:14:29,401 --> 00:14:33,989
He's your friend He's no friend of mine.

102
00:14:33,989 --> 00:14:36,492
Well, then, what is he to you

103
00:14:38,494 --> 00:14:40,496
Bank robber.

104
00:14:42,915 --> 00:14:46,252
He stole $6,000 from the citizen's bank in Phoenix, Arizona.

105
00:15:01,650 --> 00:15:03,152
Mr. Lyedecker,

106
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
how much did you say he stole

107
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
Six thousand dollars.

108
00:15:07,656 --> 00:15:10,659
Uh huh. When Twelve days ago.

109
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
Twelve days, huh

110
00:15:13,162 --> 00:15:15,164
I see.

111
00:15:17,166 --> 00:15:18,951
Fifty dollars.

112
00:15:18,951 --> 00:15:21,370
Where is the rest

113
00:15:26,041 --> 00:15:29,545
You look Mexican, but you don't talk Mexican.

114
00:15:30,045 --> 00:15:33,299
What the hell are you Well, I sure as hell ain't no damn Mexican.

115
00:15:34,967 --> 00:15:38,387
My mama was a yaqui Indian,

116
00:15:38,387 --> 00:15:41,273
and my daddy was from Alabama.

117
00:15:41,273 --> 00:15:44,226
I see.

118
00:15:44,226 --> 00:15:47,646
Well, I hope you know how to die.

119
00:15:47,646 --> 00:15:51,150
I admire a man who dies well.

120
00:15:51,150 --> 00:15:54,153
Now, tell me where is the money Hmm

121
00:15:57,656 --> 00:15:59,658
The money. All those dollars you speak of.

122
00:15:59,658 --> 00:16:01,577
Where are they

123
00:16:02,077 --> 00:16:04,079
Women and whiskey. That's what I'd do if I was him.

124
00:16:04,079 --> 00:16:06,048
Oh

125
00:16:06,548 --> 00:16:09,051
Six thousand dollars in 12 days

126
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
Oh!

127
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
You could be the biggest stallion in the world,

128
00:16:14,056 --> 00:16:16,839
$6,000 worth of whores in 12 days

129
00:16:17,340 --> 00:16:18,724
Now

130
00:16:18,724 --> 00:16:21,227
no.

131
00:16:21,227 --> 00:16:26,232
No, it was not spent on women or on whiskey.

132
00:16:28,150 --> 00:16:31,153
Now, for the last time, where is the money

133
00:16:32,154 --> 00:16:34,156
Just like he said, jefe.

134
00:16:34,156 --> 00:16:37,159
Half of it I spent on whiskey and women,

135
00:16:37,159 --> 00:16:39,662
and the other half I wasted.

136
00:16:39,662 --> 00:16:42,665
Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel,

137
00:16:42,665 --> 00:16:44,667
don't you

138
00:16:44,667 --> 00:16:46,669
yes.

139
00:16:46,669 --> 00:16:49,171
Yes, let's go and take a look.

140
00:16:55,845 --> 00:16:57,713
Where is the money

141
00:17:02,685 --> 00:17:05,521
Hey, friend, I hear your mama sells it on the street.

142
00:17:07,890 --> 00:17:10,393
I don't think he understands English.

143
00:17:10,893 --> 00:17:13,396
All that's fine. But where's the money

144
00:17:13,896 --> 00:17:15,781
You really the honest to god law

145
00:17:17,783 --> 00:17:19,568
Somethin' wrong with that

146
00:17:19,568 --> 00:17:22,738
No! No. You caught me, didn't ya

147
00:17:22,738 --> 00:17:24,623
That's right.

148
00:17:25,124 --> 00:17:28,127
Now I gotta see about gettin' you out of here.

149
00:17:32,498 --> 00:17:37,002
See, you bein' the yankee law don't cut no ice with the Mexican army.

150
00:17:37,002 --> 00:17:39,255
They ain't gonna let you get out of here.

151
00:17:43,642 --> 00:17:45,644
Well, why don't you buy us out

152
00:17:46,145 --> 00:17:48,397
The money ain't worth gettin' killed for, now, is it

153
00:17:48,397 --> 00:17:50,266
I ain't got no money.

154
00:17:50,766 --> 00:17:52,768
Bank says different. Oh, I took it, all right.

155
00:17:53,269 --> 00:17:54,770
But I spent it two days later.

156
00:17:55,271 --> 00:17:56,772
What did you spend it on Rifles.

157
00:17:56,772 --> 00:17:59,492
Rifles

158
00:17:59,492 --> 00:18:02,495
One hundred rifles for the yaqui Indians.

159
00:18:02,495 --> 00:18:06,499
Them poor devils hangin' on them telephone Poles out there,

160
00:18:06,499 --> 00:18:09,285
them's yaqui Indians my people.

161
00:18:11,170 --> 00:18:13,672
Well, if you tellin' the truth,

162
00:18:13,672 --> 00:18:16,959
that general's gonna kill you real slow.

163
00:18:16,959 --> 00:18:19,879
Well, let me tell you about that general.

164
00:18:20,379 --> 00:18:22,882
They told him to get rid of the yaquis any way he could,

165
00:18:23,382 --> 00:18:24,884
and he took the easy way.

166
00:18:25,384 --> 00:18:26,685
He's just killin' everybody.

167
00:18:26,685 --> 00:18:31,607
Well, you've spent enough time in the states. You as American as me.

168
00:18:31,607 --> 00:18:34,894
And you know you just can't go around stickin' up banks.

169
00:18:34,894 --> 00:18:37,196
Yeah.

170
00:18:38,197 --> 00:18:39,949
But I ain't goin' back.

171
00:18:39,949 --> 00:18:41,817
Yes, you are.

172
00:18:42,318 --> 00:18:45,704
On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back.

173
00:18:54,163 --> 00:18:56,165
How is it over there

174
00:18:57,666 --> 00:18:59,168
It's crowded over here.

175
00:18:59,668 --> 00:19:02,338
How about out there

176
00:19:02,338 --> 00:19:05,674
Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this.

177
00:19:09,094 --> 00:19:11,096
Oh, yeah Yeah.

178
00:19:15,684 --> 00:19:18,687
I'm gonna jump right out that window behind you.

179
00:19:18,687 --> 00:19:20,689
Go ahead.

180
00:19:49,435 --> 00:19:51,854
�sargento paletes!

181
00:19:57,309 --> 00:20:00,029
�vamos! �rapido!

182
00:21:03,926 --> 00:21:05,794
Yaqui!

183
00:22:17,366 --> 00:22:19,785
Mi caballo.

184
00:22:25,174 --> 00:22:28,210
�sargento! �vamos!

185
00:23:09,918 --> 00:23:12,921
Well, I think we lost 'em.

186
00:23:13,422 --> 00:23:15,924
All of 'em.

187
00:23:25,400 --> 00:23:27,903
Well, do you bring the rifles

188
00:23:28,904 --> 00:23:32,274
You damn betcha. Romero send you

189
00:23:34,743 --> 00:23:36,578
Where are the rifles, Joe

190
00:23:36,578 --> 00:23:38,447
How come he sent a woman

191
00:23:38,947 --> 00:23:41,250
They're expecting a man. Oh.

192
00:23:41,250 --> 00:23:44,586
Now, uh, where are the rifles, Joe

193
00:23:44,586 --> 00:23:47,289
On the chilina trail, not too far from here.

194
00:23:47,289 --> 00:23:49,007
Well, I hope so.

195
00:23:56,014 --> 00:23:57,883
They're there.

196
00:23:57,883 --> 00:24:00,886
And where is the profit for you, Joe

197
00:24:00,886 --> 00:24:03,305
There ain't none, sarita.

198
00:24:03,305 --> 00:24:06,275
Look, you told me to get the rifles, and I got 'em.

199
00:24:06,775 --> 00:24:09,111
What are you bein' so tough on me for Because I know you.

200
00:24:09,111 --> 00:24:12,781
Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya

201
00:24:12,781 --> 00:24:15,734
Yes. I have changed.

202
00:24:17,236 --> 00:24:18,737
I watched them hang my father,

203
00:24:19,238 --> 00:24:20,739
and I helped him to die.

204
00:24:21,240 --> 00:24:22,741
You hear that

205
00:24:23,242 --> 00:24:25,127
I helped my father to die.

206
00:24:31,250 --> 00:24:33,502
You say the chilina trail

207
00:24:34,837 --> 00:24:36,839
Yeah.

208
00:24:39,341 --> 00:24:40,843
We'll see.

209
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
Mara.

210
00:25:34,780 --> 00:25:36,782
Oh, shoot.

211
00:25:50,796 --> 00:25:52,297
Now, why'd you do that

212
00:25:52,798 --> 00:25:55,801
I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before.

213
00:25:55,801 --> 00:25:59,304
You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you.

214
00:25:59,304 --> 00:26:01,807
Let's go. Where we goin'

215
00:26:01,807 --> 00:26:03,558
Back to Phoenix.

216
00:26:03,558 --> 00:26:06,178
How come them to give you a badge in the first place

217
00:26:07,479 --> 00:26:10,482
Well, I guess I took a job that nobody else wanted.

218
00:26:10,482 --> 00:26:12,851
Even at that, it took me a whole year to get it.

219
00:26:12,851 --> 00:26:16,355
How much they gon' give you for takin' me back Two hundred dollars.

220
00:26:16,355 --> 00:26:18,240
And the job permanent like.

221
00:26:18,240 --> 00:26:21,243
Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about.

222
00:26:21,243 --> 00:26:24,579
Well, Joe, that depends on what you got in the first place.

223
00:26:26,448 --> 00:26:28,450
Yeah.

224
00:26:29,952 --> 00:26:32,955
I ain't never been worth a damn in my whole damn life.

225
00:26:34,957 --> 00:26:37,960
Ain't never been worth nothin' to talk about.

226
00:26:37,960 --> 00:26:40,462
I never even had a job permanent like.

227
00:26:41,964 --> 00:26:44,967
But now I finally done somethin' for somebody

228
00:26:45,467 --> 00:26:46,969
me.

229
00:26:47,469 --> 00:26:49,304
I finally amounted to somethin'.

230
00:26:49,304 --> 00:26:52,774
Yeah. You robbed a bank.

231
00:26:54,109 --> 00:26:56,445
Let's go.

232
00:27:03,452 --> 00:27:06,455
I should have known. You lied to me.

233
00:27:06,955 --> 00:27:09,458
There's no sign of tracks. No people. No guns.

234
00:27:09,458 --> 00:27:12,461
What are you talkin' about They're there. Come on. I'll show you.

235
00:27:12,461 --> 00:27:14,296
You ain't goin' nowhere.

236
00:27:14,796 --> 00:27:17,799
Where do you find him I didn't find him! He found me!

237
00:27:18,800 --> 00:27:20,802
Will he help us

238
00:27:22,804 --> 00:27:25,807
Senor, will you help Hell, no.

239
00:27:25,807 --> 00:27:29,811
Why not You ain't got nothin' better to do. It ain't my party.

240
00:27:29,811 --> 00:27:31,813
Come on.

241
00:27:42,274 --> 00:27:44,776
So, we meet again, huh

242
00:27:52,367 --> 00:27:54,369
You murderer!

243
00:27:54,369 --> 00:27:56,371
You assassin!

244
00:27:59,674 --> 00:28:03,095
Too bad I don't have enough time for you right now.

245
00:28:03,095 --> 00:28:05,013
Lopez!

246
00:28:21,146 --> 00:28:23,148
Now you,

247
00:28:26,118 --> 00:28:28,120
Mr. Sheriff.

248
00:28:30,122 --> 00:28:32,457
Mr. Half breed.

249
00:28:33,909 --> 00:28:35,911
By the time I'm through with you,

250
00:28:36,411 --> 00:28:38,797
you'll be ready to tell me everything I want to know.

251
00:28:47,589 --> 00:28:48,974
I'm not afraid.

252
00:29:50,365 --> 00:29:52,617
Damn it! Stay on your feet!

253
00:29:52,617 --> 00:29:54,986
Go to hell!

254
00:31:33,301 --> 00:31:35,804
Damn you, you big son of a

255
00:32:22,100 --> 00:32:24,552
Muy bien.

256
00:32:32,060 --> 00:32:35,563
Ay. Look what theruralesfound.

257
00:32:35,563 --> 00:32:38,066
Rifles.

258
00:32:41,569 --> 00:32:44,072
Two Indians with these mules.

259
00:32:46,074 --> 00:32:49,077
Now, how would two Indians

260
00:32:49,077 --> 00:32:50,829
find 100 rifles, huh

261
00:32:50,829 --> 00:32:53,548
They were skinned alive.

262
00:32:53,548 --> 00:32:55,834
Slowly.

263
00:32:57,335 --> 00:32:59,087
But they wouldn't say.

264
00:32:59,087 --> 00:33:00,889
Tsk tsk.

265
00:33:07,145 --> 00:33:09,314
Nice day, verdugo.

266
00:33:09,314 --> 00:33:11,649
Indeed it is, Mr. Grimes.

267
00:33:19,491 --> 00:33:21,910
Hello.

268
00:33:26,281 --> 00:33:28,283
My name's grimes.

269
00:33:29,784 --> 00:33:31,786
Steven grimes.

270
00:33:31,786 --> 00:33:34,289
Oh, that's that's nice.

271
00:33:34,289 --> 00:33:36,291
Mighty nice.

272
00:33:37,792 --> 00:33:39,794
Well

273
00:33:39,794 --> 00:33:41,796
you know, fellow Americans.

274
00:33:41,796 --> 00:33:45,300
And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this

275
00:33:45,300 --> 00:33:48,770
I'm with southern pacific. We run the railroads here.

276
00:33:48,770 --> 00:33:52,023
Then, uh, you're really all right with that general, ain't you

277
00:33:52,023 --> 00:33:55,393
Look, lyedecker, what's the point of all this

278
00:33:55,393 --> 00:33:58,730
If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed.

279
00:33:58,730 --> 00:34:01,399
Well, maybe put a good word in for us.

280
00:34:03,735 --> 00:34:06,237
Why don't you get the hell outta here Tell him something.

281
00:34:06,738 --> 00:34:08,239
Anything.

282
00:34:08,740 --> 00:34:10,542
Six thousand dollars is not worth dying for.

283
00:34:10,542 --> 00:34:13,411
And he's just gonna let us go. Is that right

284
00:34:13,912 --> 00:34:16,414
Why don't you go away and stop botherin' us

285
00:34:16,414 --> 00:34:17,916
Look.

286
00:34:17,916 --> 00:34:22,420
If he has you shot, it'll create terrible problems.

287
00:34:22,921 --> 00:34:25,723
It'll be a terrible thing for all of us. Sure as hell will.

288
00:34:27,508 --> 00:34:30,261
For us or for the railroad For both.

289
00:34:30,762 --> 00:34:34,566
The way relations are between the United States and Mexico well, you know.

290
00:34:34,566 --> 00:34:36,401
Look,

291
00:34:36,901 --> 00:34:38,736
we don't wanna talk to you.

292
00:34:38,736 --> 00:34:41,406
You understand We don't wanna talk to you.

293
00:34:41,406 --> 00:34:44,409
Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute.

294
00:34:44,909 --> 00:34:46,778
He's got the rifles, and he's got us too.

295
00:34:46,778 --> 00:34:48,746
What do we got to lose

296
00:34:51,249 --> 00:34:55,003
Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him.

297
00:35:08,716 --> 00:35:13,104
What about my men How are they progressing

298
00:35:13,104 --> 00:35:16,107
Well, sir, they fight well, they train well.

299
00:35:16,608 --> 00:35:19,110
They don't seem to take too naturally to the drill.

300
00:35:19,611 --> 00:35:21,613
Well, the parades will come later.

301
00:35:21,613 --> 00:35:23,615
As long as they can fight.

302
00:35:23,615 --> 00:35:25,617
Sit down. Sit down.

303
00:35:33,791 --> 00:35:35,793
What disturbs you

304
00:35:36,294 --> 00:35:37,795
The rifles, sir.

305
00:35:38,296 --> 00:35:39,797
Someone is arming the yaquis.

306
00:35:40,298 --> 00:35:43,051
If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail.

307
00:35:43,051 --> 00:35:45,720
The yaquis do not have the rifles. I do.

308
00:35:45,720 --> 00:35:47,588
Yes, sir, at the moment you do.

309
00:35:49,590 --> 00:35:52,393
Von klemme, you worry me.

310
00:35:52,393 --> 00:35:54,646
That was my intent, sir.

311
00:35:54,646 --> 00:35:58,316
No. I mean, youworry me.

312
00:35:58,316 --> 00:36:00,435
Oh Yes.

313
00:36:00,935 --> 00:36:02,937
You you seem afraid.

314
00:36:02,937 --> 00:36:05,323
Of what

315
00:36:05,323 --> 00:36:07,325
I don't know.

316
00:36:07,825 --> 00:36:10,578
Perhaps if you would return to Mexico City

317
00:36:10,578 --> 00:36:15,166
I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed.

318
00:36:15,166 --> 00:36:17,251
You know that I don't need you.

319
00:36:17,251 --> 00:36:19,671
But, you see, sir,

320
00:36:19,671 --> 00:36:22,457
we Germans are here to advise, so we advise.

321
00:36:22,457 --> 00:36:24,292
Oh, yes.

322
00:36:24,792 --> 00:36:27,628
Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time

323
00:36:27,628 --> 00:36:30,932
Finish off the yaquis as quickly as possible before more guns come through.

324
00:36:30,932 --> 00:36:32,800
I know that, don't I

325
00:36:32,800 --> 00:36:36,604
Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants.

326
00:36:36,604 --> 00:36:39,524
No. It isn't worth it. The prices are too low.

327
00:36:40,024 --> 00:36:42,527
I have to feed them, send some of my men with them.

328
00:36:43,027 --> 00:36:46,314
By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow.

329
00:36:46,314 --> 00:36:48,616
Then kill them all.

330
00:36:53,621 --> 00:36:55,456
That is your advice

331
00:36:57,408 --> 00:36:58,910
That is my advice, sir.

332
00:37:00,912 --> 00:37:02,914
Very good.

333
00:37:08,052 --> 00:37:10,054
So, all the time, eh

334
00:37:10,054 --> 00:37:13,558
All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh

335
00:37:13,558 --> 00:37:16,060
Incredible.

336
00:37:16,060 --> 00:37:20,064
I'll take him back now, general. That's the deal. Right Now wait.

337
00:37:20,064 --> 00:37:22,066
Wait.

338
00:37:23,568 --> 00:37:25,403
Tell me something.

339
00:37:25,403 --> 00:37:28,072
Where are the other rifles

340
00:37:28,072 --> 00:37:31,242
I don't know what you're talking about.

341
00:37:31,242 --> 00:37:33,694
When do they arrive

342
00:37:35,530 --> 00:37:38,249
Answer the question, Indian.

343
00:37:40,118 --> 00:37:43,037
You got 'em all. That is not the answer!

344
00:37:43,037 --> 00:37:46,174
There ain't no more guns! How do you know that

345
00:37:48,593 --> 00:37:52,930
You know, lyedecker, as I told you before, I think you're part of it.

346
00:37:52,930 --> 00:37:54,799
I ain't a part of anything!

347
00:37:55,299 --> 00:37:59,637
This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns.

348
00:38:01,556 --> 00:38:03,558
You refuse to answer, eh

349
00:38:03,558 --> 00:38:06,778
Look, there ain't no more damn guns.

350
00:38:09,113 --> 00:38:11,115
Very well.

351
00:38:12,617 --> 00:38:14,118
Too bad, gentlemen.

352
00:38:14,619 --> 00:38:16,621
�sargento paletes!

353
00:38:35,473 --> 00:38:37,842
What did all that mean

354
00:38:38,342 --> 00:38:40,845
Look like they're gonna shoot us.

355
00:38:42,180 --> 00:38:48,102
Verdugo, I suggested that if they told you about the money

356
00:38:48,102 --> 00:38:50,104
you'd let them go.

357
00:38:50,104 --> 00:38:54,075
Grimes, you run the railroad.

358
00:38:54,075 --> 00:38:56,077
I'll run the state of sonora.

359
00:38:56,077 --> 00:38:58,362
And don't you ever forget it.

360
00:40:01,592 --> 00:40:04,095
Por favor, general �no, senor!

361
00:40:07,598 --> 00:40:10,484
�alto!

362
00:40:44,602 --> 00:40:47,471
You know somethin'

363
00:40:47,471 --> 00:40:50,474
What

364
00:40:50,474 --> 00:40:53,477
I think our string has done run out.

365
00:40:54,979 --> 00:40:58,482
The hell it has. We're gonna get out of this.

366
00:41:02,486 --> 00:41:04,989
Yeah Yeah.

367
00:41:04,989 --> 00:41:07,992
How Well, there's nothin' to it.

368
00:41:07,992 --> 00:41:10,995
A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up,

369
00:41:10,995 --> 00:41:13,497
take us away and put us down someplace

370
00:41:13,497 --> 00:41:16,334
right in the middle of a whole bunch of women and whiskey.

371
00:41:20,755 --> 00:41:23,257
That ain't funny.

372
00:41:23,257 --> 00:41:25,760
Well, I ain't laughin' neither.

373
00:41:25,760 --> 00:41:27,595
That ain't funny at all!

374
00:41:27,595 --> 00:41:29,513
Stay out of other people's business.

375
00:41:30,014 --> 00:41:32,516
That's what I always said and that's what I always done.

376
00:41:33,017 --> 00:41:35,519
But look at me now. Smart lyedecker.

377
00:41:36,020 --> 00:41:40,024
Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians.

378
00:41:41,993 --> 00:41:44,996
Well, that's too bad about you.

379
00:41:44,996 --> 00:41:48,499
Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad.

380
00:41:48,499 --> 00:41:51,002
You know why No, I don't know why. Why

381
00:41:51,002 --> 00:41:53,921
'Cause you'd have been a hell of a lawman. You damn right!

382
00:41:53,921 --> 00:41:56,207
'Cause you don't care about nothin' or nobody,

383
00:41:56,207 --> 00:41:58,042
just like all them big boys with their badges.

384
00:41:58,042 --> 00:42:00,011
What do you know about badges

385
00:42:00,511 --> 00:42:02,513
You're just a pissant border half breed.

386
00:42:02,513 --> 00:42:04,298
I know a lot about it.

387
00:42:04,298 --> 00:42:10,137
I know all about them small town, barbershop, hair cuttin' sheriffs.

388
00:42:10,638 --> 00:42:14,141
And I know all about them big town, big bellied,

389
00:42:14,141 --> 00:42:16,977
Billy club swingin' policemen from St. Louis.

390
00:42:16,977 --> 00:42:19,730
You don't know nothin'! The hell I don't!

391
00:42:19,730 --> 00:42:22,700
They look you up and down, and you're guilty!

392
00:42:23,200 --> 00:42:25,703
You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now!

393
00:42:26,203 --> 00:42:29,073
'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you!

394
00:42:29,073 --> 00:42:32,877
That's why you'd have been sogoodwith a badge.

395
00:42:34,211 --> 00:42:37,214
Washington's going to react very badly to this.

396
00:42:37,214 --> 00:42:39,717
What are they going to do

397
00:42:39,717 --> 00:42:42,720
Send a note saying, where is our black policeman

398
00:42:42,720 --> 00:42:45,639
And then what They'll ask questions.

399
00:42:47,141 --> 00:42:49,643
They're going to ask my company a great many questions.

400
00:42:49,643 --> 00:42:52,646
And they will get answers, I'm sure.

401
00:42:53,147 --> 00:42:56,150
Your company cares for its trains,

402
00:42:56,650 --> 00:42:59,520
not for two gringos that disappear in Mexico.

403
00:43:15,751 --> 00:43:17,536
�fuego!

404
00:43:44,563 --> 00:43:46,565
Hold it, gentlemen.

405
00:43:51,153 --> 00:43:53,155
Padre.

406
00:44:02,715 --> 00:44:06,218
My sons, allow me to help you

407
00:44:06,218 --> 00:44:08,721
we ain't no damn sons of yours.

408
00:44:08,721 --> 00:44:12,224
There's probably more than one scattered around here someplace.

409
00:44:12,224 --> 00:44:15,227
Fear and despair are human failings.

410
00:44:15,227 --> 00:44:17,146
Yet we are human.

411
00:44:17,646 --> 00:44:20,516
Make yourselves ready to die in peace and love.

412
00:44:20,516 --> 00:44:23,485
Why don't you talk to verdugo about some of that peace and love

413
00:44:23,986 --> 00:44:26,488
instead of tryin' to get somebody ready to die.

414
00:44:26,989 --> 00:44:28,991
That's right. Ain't no man ever died ready for it.

415
00:44:29,491 --> 00:44:31,994
I want you to go with love in your hearts.

416
00:44:32,494 --> 00:44:33,996
I want you to go to hell.

417
00:44:34,496 --> 00:44:36,498
Allow me to hear your confession.

418
00:44:36,498 --> 00:44:39,284
Whatever you got in that book, just put me down for it.

419
00:44:46,925 --> 00:44:50,379
Lyedecker. What

420
00:44:50,879 --> 00:44:53,882
I'm sorry you got mixed up in this.

421
00:44:54,883 --> 00:44:57,386
You ain't half as sorry as me.

422
00:45:18,373 --> 00:45:20,375
�ataque!

423
00:45:54,359 --> 00:45:56,528
What the hell

424
00:45:57,246 --> 00:46:00,082
Goddamn it! Come on! Come on!

425
00:46:21,436 --> 00:46:23,689
�rapido!

426
00:46:31,196 --> 00:46:32,981
�vamos! �vamos!

427
00:46:33,365 --> 00:46:35,317
Hyah! Hyah!

428
00:47:32,541 --> 00:47:35,427
I want their heads.

429
00:48:09,912 --> 00:48:12,414
Some kind of woman, ain't she

430
00:48:12,915 --> 00:48:14,917
Yeah. Kinda stout.

431
00:48:14,917 --> 00:48:16,718
Now that you got them rifles,

432
00:48:16,718 --> 00:48:19,421
what are you gonna do with 'em

433
00:48:19,421 --> 00:48:22,925
Take 'em to general romero. General.

434
00:48:22,925 --> 00:48:27,229
Why every time four Mexicans get together, one of 'em makes himself a general

435
00:48:29,097 --> 00:48:31,099
Look, you.

436
00:48:31,099 --> 00:48:35,103
Romero can call himself anything he wants.

437
00:48:35,103 --> 00:48:37,606
I knew him when he was young,

438
00:48:38,106 --> 00:48:40,409
when he brought the people together to fight.

439
00:48:41,827 --> 00:48:45,330
Good or bad, he's all we have.

440
00:48:45,330 --> 00:48:49,835
It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north.

441
00:48:51,837 --> 00:48:53,839
We are, huh

442
00:48:53,839 --> 00:48:55,841
Yeah.

443
00:48:55,841 --> 00:48:58,844
What do you say we wait till we get them rifles to general romero

444
00:48:58,844 --> 00:49:01,013
Then I'll go easy like.

445
00:49:01,013 --> 00:49:04,016
Uh uh. No good.

446
00:49:05,434 --> 00:49:08,520
Lyedecker, you're a mule headed son of a bitch.

447
00:49:08,520 --> 00:49:11,306
You saw all them Indians hung up like a side of beef.

448
00:49:11,773 --> 00:49:14,359
After all the trouble we went through to get them rifles we

449
00:49:14,359 --> 00:49:17,646
Yeah, we!

450
00:49:17,646 --> 00:49:21,650
Look, I spent 15 years in the 9th cavalry

451
00:49:21,650 --> 00:49:24,653
keepin' the law and chasin' bad Indians.

452
00:49:24,653 --> 00:49:28,957
But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job!

453
00:49:32,044 --> 00:49:34,046
And besides,

454
00:49:34,046 --> 00:49:35,881
I don't much like Indians anyway.

455
00:49:37,833 --> 00:49:39,634
We should have killed him!

456
00:49:42,471 --> 00:49:44,473
Yeah.

457
00:49:49,227 --> 00:49:51,730
I think she's right.

458
00:49:52,230 --> 00:49:53,732
You know your trouble, big man

459
00:49:53,732 --> 00:49:56,735
You're dumb.

460
00:49:56,735 --> 00:49:58,854
Just plain ol' black ass dumb!

461
00:50:42,564 --> 00:50:45,567
Now who's dumb, you half breed

462
00:50:45,567 --> 00:50:47,986
Huh

463
00:50:48,487 --> 00:50:49,871
I am!

464
00:50:50,372 --> 00:50:52,374
Let me up!

465
00:50:52,374 --> 00:50:54,209
Come on!

466
00:51:07,589 --> 00:51:09,391
Thank you.

467
00:51:18,016 --> 00:51:19,518
Don't shoot him!

468
00:51:19,518 --> 00:51:23,321
And let him kill you The rifles, they are more important.

469
00:51:25,190 --> 00:51:28,026
I don't wanna drag his big ass all over Mexico.

470
00:51:38,286 --> 00:51:42,756
What's it gon' be I guess I ain't got much of a choice, have I

471
00:54:56,366 --> 00:54:57,868
We split up here.

472
00:54:58,368 --> 00:55:00,370
You take the guns upriver.

473
00:55:00,370 --> 00:55:02,739
I'll meet you in delgado.

474
00:56:55,901 --> 00:56:58,904
I'm glad to meet you.

475
00:56:58,904 --> 00:57:00,906
Ah.

476
00:57:30,819 --> 00:57:34,073
Woman, what are they looking at

477
00:57:35,858 --> 00:57:37,609
It's the first time they've seen a black man before.

478
00:57:37,609 --> 00:57:40,496
Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean.

479
00:57:47,453 --> 00:57:49,955
I sure wish I had myself a fried steak.

480
00:57:56,962 --> 00:58:00,466
Well, two or three times now, you could've killed me.

481
00:58:00,466 --> 00:58:02,968
Si��. That is true.

482
00:58:02,968 --> 00:58:04,803
I need you. What for

483
00:58:06,271 --> 00:58:08,273
Mira.

484
00:58:08,273 --> 00:58:12,778
Those rifles, they are what keeps Joe here.

485
00:58:12,778 --> 00:58:15,280
He is what keeps you here.

486
00:58:15,280 --> 00:58:17,783
I want you to help us.

487
00:58:18,784 --> 00:58:20,652
No, I won't do that.

488
00:58:20,652 --> 00:58:22,538
Are you afraid

489
00:58:26,992 --> 00:58:29,995
Yeah. Yeah, I reckon I am.

490
00:58:30,496 --> 00:58:34,299
Oh, not of being shot at. That's happened plenty before.

491
00:58:34,299 --> 00:58:38,720
Lyedecker, if

492
00:58:38,720 --> 00:58:41,223
if you would join with us

493
00:58:41,223 --> 00:58:44,226
for just a little while,

494
00:58:44,226 --> 00:58:47,229
I won't worry about yaqui Joe.

495
00:58:47,229 --> 00:58:49,231
Afterwards, you can have him.

496
00:58:49,231 --> 00:58:53,235
You ain't, uh, partial to him

497
00:58:53,235 --> 00:58:55,737
No.

498
00:58:55,737 --> 00:58:58,740
I don't trust him. He's a bad man.

499
00:58:58,740 --> 00:59:01,743
But he's smart,

500
00:59:01,743 --> 00:59:04,746
and he's important for us now.

501
00:59:06,248 --> 00:59:08,750
Nothing else

502
00:59:08,750 --> 00:59:11,003
No.

503
00:59:11,003 --> 00:59:12,838
Nothing.

504
00:59:20,929 --> 00:59:24,266
No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals.

505
00:59:32,441 --> 00:59:36,445
We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us.

506
00:59:36,445 --> 00:59:39,948
Get the rifles. Let's get out of here.

507
00:59:41,950 --> 00:59:44,453
�va��monos!

508
00:59:51,210 --> 00:59:53,495
Adios.

509
00:59:53,495 --> 00:59:56,748
Gracias,kid.

510
01:00:37,122 --> 01:00:39,124
Keep goin'!

511
01:00:39,124 --> 01:00:41,293
Go on!

512
01:01:18,497 --> 01:01:20,999
�sargento! Mi general.

513
01:01:20,999 --> 01:01:24,002
Collect all the children and take them to therancho.

514
01:01:25,837 --> 01:01:31,310
With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles.

515
01:01:31,310 --> 01:01:34,313
Von klemme, I'm gonna tell you something once and for all,

516
01:01:34,313 --> 01:01:36,648
and let it be a lesson for your future.

517
01:01:36,648 --> 01:01:40,902
I never do anything without a purpose, and remember that.

518
01:02:42,998 --> 01:02:45,000
Humara.

519
01:02:47,002 --> 01:02:53,008
Los ninos. Los ninos. El rancho.

520
01:02:53,008 --> 01:02:56,011
El rancho.

521
01:03:22,704 --> 01:03:24,506
Yaqui.

522
01:03:26,925 --> 01:03:29,928
The children.

523
01:03:29,928 --> 01:03:31,930
They've taken all of the children

524
01:03:31,930 --> 01:03:33,799
and holding them for the rifles.

525
01:03:33,799 --> 01:03:35,767
They're holding 'em for us too, you can bet.

526
01:03:35,767 --> 01:03:38,720
Well, we have to go back.

527
01:03:38,720 --> 01:03:43,692
Look, sarita, I think we ought to go on to romero,

528
01:03:43,692 --> 01:03:45,477
give 'em the guns, and get some more men, huh

529
01:03:46,895 --> 01:03:50,649
No. We have to get those children.

530
01:03:51,983 --> 01:03:53,785
We will.

531
01:04:58,548 --> 01:05:00,550
We'd better make this quick and quiet.

532
01:06:10,787 --> 01:06:12,789
Shh!

533
01:06:48,158 --> 01:06:52,963
Well, I wonder if he died ready for it.

534
01:08:30,393 --> 01:08:32,228
Get them kids out of here!

535
01:08:32,228 --> 01:08:35,148
Hey, big fella. How you doin', man

536
01:10:01,818 --> 01:10:03,736
Where's Joe

537
01:10:06,239 --> 01:10:08,241
Where's the whiskey

538
01:10:17,367 --> 01:10:21,254
I guess you never can tell where they might go to drink, huh

539
01:10:23,339 --> 01:10:26,509
Don't don't shoot, lyedecker!

540
01:10:26,509 --> 01:10:28,178
For god's sake, don't shoot!

541
01:10:31,181 --> 01:10:34,517
I didn't know it was you. Obviously!

542
01:10:54,787 --> 01:10:56,656
Hey, Joe, look what I found.

543
01:11:00,126 --> 01:11:03,129
Hey, big Ben.

544
01:11:03,129 --> 01:11:06,916
You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya

545
01:11:06,916 --> 01:11:09,135
You'd better believe it, hombre.

546
01:11:11,004 --> 01:11:14,007
Well, you're a stubborn, son of a

547
01:11:16,009 --> 01:11:19,178
damn.

548
01:11:20,179 --> 01:11:22,932
Well, what's you gonna do with him

549
01:11:22,932 --> 01:11:26,769
Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right.

550
01:11:33,192 --> 01:11:35,194
I'll I'll be glad to take care of him for you.

551
01:11:35,194 --> 01:11:40,199
Lyedecker, this is silly. There's no need for

552
01:11:40,199 --> 01:11:42,702
keep him alive. We might be able to use him later.

553
01:11:46,205 --> 01:11:48,207
I'll do it.

554
01:11:53,763 --> 01:11:56,266
Didn't turn out to be much, did it

555
01:11:57,767 --> 01:12:00,270
Hmm

556
01:12:00,270 --> 01:12:03,273
Pretty fancy, huh

557
01:12:03,273 --> 01:12:05,275
For me

558
01:12:05,275 --> 01:12:07,777
Too fancy for me

559
01:12:10,780 --> 01:12:16,569
She had one like it when my father worked here a long time ago.

560
01:12:18,071 --> 01:12:19,572
She's dead now

561
01:12:20,073 --> 01:12:23,076
verdugo's wife.

562
01:12:23,076 --> 01:12:24,794
I always wanted one like it.

563
01:12:24,794 --> 01:12:26,913
It looks like you were born for it.

564
01:12:29,749 --> 01:12:33,753
It's a lie. But you're a pretty good man after all, lyedecker.

565
01:12:33,753 --> 01:12:36,255
I guess I know that.

566
01:12:36,255 --> 01:12:40,259
I know what I am. I don't have to go looking for it.

567
01:12:40,259 --> 01:12:42,095
Then why are you a policeman

568
01:12:42,095 --> 01:12:45,014
It's a job. Everybody has to do something.

569
01:12:45,014 --> 01:12:47,850
What the job is ain't important. It's how you do it.

570
01:12:50,320 --> 01:12:52,605
Are you good at what you do

571
01:13:00,830 --> 01:13:04,334
Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can.

572
01:13:09,255 --> 01:13:11,007
Well, that is a hard thing to do.

573
01:13:13,259 --> 01:13:17,213
For all the bad things I have said to you,

574
01:13:22,018 --> 01:13:24,020
I give you this.

575
01:13:26,022 --> 01:13:30,059
No. No! No!

576
01:13:33,062 --> 01:13:36,399
No! No! Please, not like this!

577
01:13:38,818 --> 01:13:41,320
Not with you.

578
01:17:59,411 --> 01:18:01,913
R! �viva lyedecke

579
01:18:03,498 --> 01:18:06,501
�viva lyedecker!

580
01:18:06,501 --> 01:18:08,837
�viva lyedecker!

581
01:18:08,837 --> 01:18:11,056
�viva lyedecker!

582
01:18:11,056 --> 01:18:13,842
Lyedecker.

583
01:19:37,843 --> 01:19:40,512
He died yesterday.

584
01:19:44,516 --> 01:19:48,937
Ah, si��.The black gringo. We have heard of you.

585
01:20:04,503 --> 01:20:06,505
Buenos di��as, mi general.

586
01:20:06,505 --> 01:20:08,423
L. Buenos di��as, mi genera

587
01:20:08,423 --> 01:20:11,209
buenos di��as, mi general.

588
01:20:14,713 --> 01:20:16,715
Buenos di��as, mi general.

589
01:20:21,219 --> 01:20:23,472
Good day for travelin', and we're gonna travel.

590
01:20:28,810 --> 01:20:30,812
Hey. What is this stuff

591
01:20:30,812 --> 01:20:33,315
What is this mi general

592
01:20:35,317 --> 01:20:37,736
You mean you don't know No, I don't know.

593
01:20:39,538 --> 01:20:42,541
Well, it seems that you have been elected the new general.

594
01:20:42,541 --> 01:20:45,460
I ain't no damn general. That's just

595
01:20:45,460 --> 01:20:48,296
that's the dumbest that's just plumb crazy! Come on!

596
01:20:48,296 --> 01:20:50,715
Buenos di��as, general.

597
01:20:50,715 --> 01:20:54,719
Look, you tell them to get out of here.

598
01:20:55,220 --> 01:20:57,222
Tell them I don't want 'em following me.

599
01:21:12,237 --> 01:21:14,239
Tell 'em to go away.

600
01:21:14,239 --> 01:21:17,159
Tell 'em I ain't no general.

601
01:21:18,660 --> 01:21:22,664
Not for no bad ass Indians. Not for nobody.

602
01:21:30,672 --> 01:21:32,674
You tell 'em.

603
01:21:44,719 --> 01:21:47,222
It looks to me like

604
01:21:47,222 --> 01:21:50,725
you're back in the cavalry business,

605
01:21:51,226 --> 01:21:53,228
mi general.

606
01:22:04,906 --> 01:22:07,909
I'm sure the rifles are somewhere up there.

607
01:22:07,909 --> 01:22:09,911
I can promise you that, with romero.

608
01:22:10,412 --> 01:22:13,415
No.

609
01:22:13,415 --> 01:22:17,419
If he gets the guns and the ammunition,

610
01:22:17,419 --> 01:22:21,423
he will probably come down that mountain, and we'll have war.

611
01:22:21,423 --> 01:22:24,426
I know romero. He's a dying tiger.

612
01:22:24,426 --> 01:22:29,431
He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons.

613
01:22:29,431 --> 01:22:31,433
No.

614
01:22:31,933 --> 01:22:33,935
Lyedecker is the one.

615
01:22:33,935 --> 01:22:38,440
I want his head on a stick in the middle of the Plaza for everyone to see.

616
01:22:38,440 --> 01:22:41,943
Lyedecker and the others.

617
01:22:41,943 --> 01:22:46,448
Sir, I personally think we ought to be going after romero.

618
01:22:52,454 --> 01:22:54,456
Now, listen to me, Von klemme.

619
01:22:54,456 --> 01:22:56,958
I know romero. I know these mountains.

620
01:22:56,958 --> 01:22:59,461
I know my country, and you don't!

621
01:22:59,461 --> 01:23:03,965
So shut up. Shut up and follow my orders.

622
01:23:03,965 --> 01:23:05,967
I want lyedecker.

623
01:23:07,469 --> 01:23:10,272
Buenos noches, mi general. Buenos noches, mi general.

624
01:23:10,272 --> 01:23:13,108
Buenos noches, mi general.

625
01:23:32,410 --> 01:23:35,163
Lyedecker

626
01:23:58,937 --> 01:24:01,940
Oh. Your supper is almost ready.

627
01:24:01,940 --> 01:24:04,442
Tortillas No.

628
01:24:04,442 --> 01:24:07,946
Look what I found. You said fried steak.

629
01:24:19,174 --> 01:24:21,509
Is that, um, the way it is

630
01:24:21,509 --> 01:24:24,462
If that's the way you want it.

631
01:24:28,850 --> 01:24:30,852
No. Let me get that.

632
01:24:36,691 --> 01:24:38,360
Here

633
01:24:51,039 --> 01:24:53,875
Lyedecker, you are my man.

634
01:24:55,877 --> 01:24:59,381
You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that.

635
01:25:01,299 --> 01:25:03,802
I don't have to be careful.

636
01:25:07,806 --> 01:25:09,808
I am your woman for as long as you want it.

637
01:25:16,398 --> 01:25:18,183
Do you want me

638
01:25:33,915 --> 01:25:36,701
What does verdugo use that train for

639
01:25:38,536 --> 01:25:42,373
What are you going to do Answer the question.

640
01:25:45,794 --> 01:25:48,797
Now, look, you can't be

641
01:25:48,797 --> 01:25:51,099
you're not going to wreck the train

642
01:25:51,099 --> 01:25:55,937
In one minute, I'm gonna pinch off your head

643
01:25:55,937 --> 01:25:58,306
and mail it back to the home office.

644
01:26:04,779 --> 01:26:08,283
The train carries troops and supplies from Nogales to hermosillo.

645
01:26:08,783 --> 01:26:10,285
It's well guarded.

646
01:26:10,285 --> 01:26:12,954
Does it make any stops along the way

647
01:26:12,954 --> 01:26:15,790
No.

648
01:26:15,790 --> 01:26:19,127
No stops. There is a water tower

649
01:26:19,127 --> 01:26:23,832
in theplano, the flat part.

650
01:26:23,832 --> 01:26:26,668
He stops there.

651
01:26:29,671 --> 01:26:33,007
Now, look, you're not going to wreck the train.

652
01:26:36,478 --> 01:26:39,514
We'll talk about it in the morning.

653
01:26:40,014 --> 01:26:41,516
Lyedecker

654
01:26:49,274 --> 01:26:52,777
God! Dear god!

655
01:26:52,777 --> 01:26:55,280
He ain't gonna help you.

656
01:27:39,741 --> 01:27:41,626
�hey, muchachos!

657
01:27:41,626 --> 01:27:45,213
�una muchacha!

658
01:28:43,855 --> 01:28:46,307
No, no, no, no.

659
01:30:52,767 --> 01:30:54,569
He ain't here.

660
01:30:58,406 --> 01:31:01,909
Well, must be he didn't make the trip then,

661
01:31:01,909 --> 01:31:05,413
'cause I've been watchin' this car all the time.

662
01:31:07,415 --> 01:31:11,252
How many did we lose I don't know for sure.

663
01:31:21,129 --> 01:31:24,432
Hey. You did a real fine job.

664
01:31:29,470 --> 01:31:31,973
You seen grimes

665
01:31:32,473 --> 01:31:34,809
No.

666
01:31:43,618 --> 01:31:46,120
Last time I saw him, we were diggin' in.

667
01:31:46,621 --> 01:31:49,624
I saw him. He had a horse.

668
01:31:51,125 --> 01:31:54,462
I guarantee you, he's almost to Nogales by now.

669
01:31:54,462 --> 01:31:57,048
What the hell are we gonna do now

670
01:31:57,048 --> 01:31:59,300
Load the train up. We're still goin' in.

671
01:33:03,648 --> 01:33:08,152
Uh, hello. Buenos di��as. Buenos di��as.

672
01:33:09,200 --> 01:33:11,702
 verdugo aqui��

673
01:33:11,702 --> 01:33:14,154
well, is he here

674
01:33:28,802 --> 01:33:32,256
Grimes, I should have you shot.

675
01:33:32,256 --> 01:33:35,259
What are you trying to do, become an adventurer

676
01:33:36,760 --> 01:33:40,264
Well, that's good, because the role does not suit you.

677
01:33:41,765 --> 01:33:43,767
Tell me, Mr. Grimes,

678
01:33:43,767 --> 01:33:47,271
how did you happen to be with them in the first place

679
01:33:47,271 --> 01:33:50,274
I was taken at the point of a gun. I was a prisoner.

680
01:33:50,274 --> 01:33:52,276
For so long All right.

681
01:33:52,276 --> 01:33:55,946
He did return finally.

682
01:33:55,946 --> 01:33:58,832
You escaped, huh Yes.

683
01:33:58,832 --> 01:34:01,335
Uh huh.

684
01:34:01,835 --> 01:34:04,088
They're going to attack the town.

685
01:34:04,088 --> 01:34:06,423
Really

686
01:34:08,425 --> 01:34:10,928
How They've taken the train.

687
01:34:12,930 --> 01:34:15,266
Are you sure You saw it

688
01:34:15,266 --> 01:34:18,218
I heard the plans.

689
01:34:18,218 --> 01:34:21,221
There was nothing I could do. Of course not.

690
01:34:23,724 --> 01:34:26,226
Look. Let them come in.

691
01:34:26,727 --> 01:34:28,729
And after they've gotten off the train,

692
01:34:28,729 --> 01:34:30,481
we can catch them in the streets.

693
01:34:30,481 --> 01:34:34,318
Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do.

694
01:34:34,318 --> 01:34:36,320
First, you have them nicely trapped on the train,

695
01:34:36,320 --> 01:34:38,822
and then you allow them to get into the streets and houses

696
01:34:40,791 --> 01:34:42,543
Grimes,

697
01:34:43,043 --> 01:34:46,413
your train will be a small sacrifice to our cause.

698
01:35:42,386 --> 01:35:45,389
Go check up there the machine gun. Yes, sir.

699
01:36:58,212 --> 01:37:00,097
�alto!

700
01:38:23,547 --> 01:38:25,632
�fuego!

701
01:40:03,981 --> 01:40:05,482
Sarita!

702
01:43:32,522 --> 01:43:35,275
We did all right, didn't we

703
01:43:35,275 --> 01:43:37,110
Yeah, I guess we did.

704
01:43:37,110 --> 01:43:39,663
I mean, we won, didn't we

705
01:44:59,192 --> 01:45:01,194
Well.

706
01:45:04,698 --> 01:45:06,700
We won, huh

707
01:45:08,201 --> 01:45:11,705
Yep.

708
01:45:12,205 --> 01:45:15,709
I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that.

709
01:45:16,209 --> 01:45:19,212
It'll take time, and I'll need men for the labor.

710
01:45:21,214 --> 01:45:23,717
Yeah.

711
01:45:23,717 --> 01:45:25,719
It's important that, uh,

712
01:45:26,219 --> 01:45:28,221
we know where we stand, huh

713
01:45:29,723 --> 01:45:31,725
What the hell for

714
01:45:31,725 --> 01:45:34,611
Well, look out there.

715
01:45:36,563 --> 01:45:38,448
You're their leader now.

716
01:45:39,950 --> 01:45:42,953
You should think about that.

717
01:45:42,953 --> 01:45:45,789
I ain't no dadgum such thing. They think you are.

718
01:45:45,789 --> 01:45:48,124
They do

719
01:45:48,124 --> 01:45:50,627
This place is yours, and you have an army.

720
01:45:50,627 --> 01:45:55,465
With them, you can control the entire area for good or bad.

721
01:45:57,917 --> 01:46:00,420
You're ready to say no to that

722
01:46:01,921 --> 01:46:03,423
Damn right I am.

723
01:46:03,923 --> 01:46:05,425
Oh, no, you're not.

724
01:46:05,925 --> 01:46:07,927
A man like you

725
01:46:09,429 --> 01:46:11,931
with your intelligence

726
01:46:11,931 --> 01:46:16,269
The whole state can be yours. All of sonora.

727
01:46:18,738 --> 01:46:20,740
No. Hell, no. You have to.

728
01:46:20,740 --> 01:46:23,743
The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands.

729
01:46:23,743 --> 01:46:27,447
Do you know what'll happen if you walk away from all this There'll be anarchy.

730
01:46:28,748 --> 01:46:30,750
What these people

731
01:46:30,750 --> 01:46:34,254
your people, they'll drift apart without a leader.

732
01:46:34,254 --> 01:46:37,257
And then another general will come from Mexico City

733
01:46:37,257 --> 01:46:40,093
with another army, and these streets'll run with blood again.

734
01:46:45,515 --> 01:46:49,519
You'll need to move men and supplies. You'll need the railroad.

735
01:46:51,021 --> 01:46:53,523
I'm sure we can come to an understanding.

736
01:47:00,613 --> 01:47:02,282
Lyedecker!

737
01:47:12,575 --> 01:47:14,878
Hey, you ain't leavin' are you Yep.

738
01:47:14,878 --> 01:47:18,248
You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya.

739
01:47:18,248 --> 01:47:20,133
What are you gonna tell 'em What are you gonna say

740
01:47:20,133 --> 01:47:23,586
Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe.

741
01:47:23,586 --> 01:47:25,588
Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they

742
01:47:25,588 --> 01:47:30,093
Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy.

743
01:47:30,093 --> 01:47:32,395
There could be blood in the streets.

744
01:47:32,395 --> 01:47:35,181
Look, Joe, they'll follow you now.

745
01:47:35,682 --> 01:47:38,184
In fact, it could be a good deal for you.

746
01:47:38,184 --> 01:47:41,187
Yeah, but, lyedecker, what do you got to go back to

747
01:47:41,187 --> 01:47:43,990
You came down here with nothin', not even a job permanent.

748
01:47:43,990 --> 01:47:48,578
After all them years, nothin'. Yeah, I thought about that.

749
01:47:48,578 --> 01:47:51,614
You did What'd you think

750
01:47:53,533 --> 01:47:55,535
I thought I oughta go back and give it one more shot.

751
01:47:59,539 --> 01:48:01,541
Lyedecker, maybe I oughta go back with ya.

752
01:48:01,541 --> 01:48:03,293
You don't wanna do that, Joe.

753
01:48:03,793 --> 01:48:06,596
You belong here, and I belong up north.

754
01:48:07,097 --> 01:48:08,598
Like I said, I wanna give it that one more shot.

755
01:48:11,101 --> 01:48:14,888
And, Joe, good luck, amigo.

756
01:48:26,232 --> 01:48:28,735
All right, dadgumit, let's get this dadgum army together!

757
01:48:35,158 --> 01:48:38,161
All right! All right!


